Автор | Сообщение |
Джулия
|
| |
Пост N: 604
Зарегистрирован: 08.12.06
Рейтинг:
46
|
|
Отправлено: 22.12.06 13:57. Заголовок: УЧУСЬ ГОВОРИТЬ НА УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ!!!
Короче, в связи с обстоятельствами, любовью и планами на жизнь - решила учить срочно украинский язык! УЧИТЕЛЯ!!! ОТЗОВИТЕСЬ!!! Расскажите мне про премудрости!
|
|
|
Ответов - 29
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|
GrenGraf
|
| siс trasint gloria mundi
|
Пост N: 495
Зарегистрирован: 16.02.06
Рейтинг:
23
|
|
Отправлено: 22.12.06 14:03. Заголовок: Re:
Джулия пишет: цитата: | Расскажите мне про премудрости! |
| я, скажем, может и учитель (будущий) но по другой дисциплине - но могу сказать - на украинском языке, есть очень много красивых песен! Самое интересное что значение слов на украинском можно фактически(интуитивно)дословно перевести на русский! а дальше все знания приложатся ))) я например учил в свое время народную украинскую - нiч яка мicячна )
|
|
|
Джулия
|
| |
Пост N: 607
Зарегистрирован: 08.12.06
Рейтинг:
46
|
|
Отправлено: 22.12.06 14:09. Заголовок: Re:
GrenGraf Ой а как последние три слова переводятся?
|
|
|
GrenGraf
|
| siс trasint gloria mundi
|
Пост N: 497
Зарегистрирован: 16.02.06
Рейтинг:
24
|
|
Отправлено: 22.12.06 14:23. Заголовок: Re:
GrenGraf пишет: нiч яка мicячна - ясная ночь, с ярким месяцем(луной) вот полный текст песни Нiч яка мiсячна, зоряна, ясная! Видно, хоч голки збирай. Вийди, коханая, працею зморена, Хоч на хвилиночку в гай. Сядемо вкупочцi тут пiд калиною — I над панами я пан! Глянь, моя рибонько, — срiбною хвилею Стелеться полем туман. Гай чарiвний, нiби променем всипаний, Чи загадався, чи спить: Он на стрункiй та високiй осичинi Листя пестливо тремтить. Небо незмiряне, всипане зорями, — Що то за божа краса! Перлами ясними ген пiд тополями Грає краплиста роса. Ти не лякайся, що нiженьки босiї Вмочиш в холодну росу: Я тебе, вiрная, аж до хатиноньки Сам на руках однесу. Ти не лякайся, що змерзнеш, лебедонько, Тепло — нi вiтру, нi хмар… Я пригорну тебе до свого серденька, А воно палке, як жар. Ти не лякайся, що можуть пiдслухати Тиху розмову твою: Нiчка поклала всiх, соном окутала, — Анi шелесне в гаю. Сплять вороги твої, знудженi працею, — Нас не сполоха їх смiх. Чи ж нам, окраденим долею нашею, Й хвиля кохання — за грiх?
|
|
|
Джулия
|
| |
Пост N: 609
Зарегистрирован: 08.12.06
Рейтинг:
46
|
|
Отправлено: 22.12.06 14:25. Заголовок: Re:
ооо классненько а транскрипции и перевода нет? Было бы неплохо )))
|
|
|
GrenGraf
|
| siс trasint gloria mundi
|
Пост N: 498
Зарегистрирован: 16.02.06
Рейтинг:
24
|
|
Отправлено: 22.12.06 14:25. Заголовок: Re:
нет, если еще и литературно переводить ... то как знать, - может и не правильно я же не обещал, буквального первода )
|
|
|
GrenGraf
|
| siс trasint gloria mundi
|
Пост N: 499
Зарегистрирован: 16.02.06
Рейтинг:
24
|
|
Отправлено: 22.12.06 14:28. Заголовок: Re:
) чего не зделаешь ради нежного зверя! прошу - транскрипция песни: Ничь яка мисячна, зоряна, ясная выдно хоч голкы збырай выйды, коханая, працэю зморэна хоч на хвылыночку в гай сядэмо вкупочци тут пид калыною и над панамы я пан глянь моя рыбонько срибною хвылэю стэлэться полэм туман гай чаривный нибы промэнэм всыпаный чы загадався чы спыть он на стрункий та высокий осычыни лыстя пэстлыво трэмтыть нэбо нэзмирянэ, всыпанэ зорямы що то зо Божа краса пэрламы яснымы гэн пид тополямы грае краплыста роса ты нэ лякайся бо нижэнькы босыйы вмочыш в холодну росу я тэбэ вирная аж до хатынонькы сам на руках однэсу ты нэ лякайся що змэрзнэш, лэбэдонько тэпло, нэ витру нэ хмар я прыгорну тэбэ до свого сэрдэнька а воно палкэ як жар ты нэ лякайсящо можуть пидслухаты тыху розмову твою ничка поклала всих соном окутала ани шэлэснэ в гаю сплять ворогы твойи знуджэни працэю нас нэ сполоха йих смих чы ж нам окрадэним долэю нашэю й хвыля кохання за грих?
|
|
|
Фиалка
|
| |
Пост N: 840
Зарегистрирован: 02.11.06
Рейтинг:
127
|
|
Отправлено: 22.12.06 14:29. Заголовок: Re:
Джулия пишет: цитата: | как последние три слова переводятся? |
| Джулия Дословно - ночь такая лунная, т.е. лунная ночь. Всё очень просто!
|
|
|
Джулия
|
| |
Пост N: 610
Зарегистрирован: 08.12.06
Рейтинг:
46
|
|
Отправлено: 22.12.06 14:32. Заголовок: Re:
GrenGraf Фиалка СПАСИБО!!!
|
|
|
GrenGraf
|
| siс trasint gloria mundi
|
Пост N: 500
Зарегистрирован: 16.02.06
Рейтинг:
24
|
|
Отправлено: 22.12.06 14:32. Заголовок: Re:
Фиалка а ты сможешь стихи перевести? литературно))
|
|
|
Фиалка
|
| |
Пост N: 842
Зарегистрирован: 02.11.06
Рейтинг:
127
|
|
Отправлено: 22.12.06 14:42. Заголовок: Re:
GrenGraf пишет: цитата: | а ты сможешь стихи перевести? |
| GrenGraf Постараюсь, но из-за нехватки времени только один куплет, и то не по-литературному. Чтоб литературно, то надо текст частенько менять кое-где. Ночь такая лунная, звёздная, ясная Видно, хоть иголки собирай Выйди, любимая, работой замучанная, Хоть на минуточку в рощу (сад).
|
|
|
GrenGraf
|
| siс trasint gloria mundi
|
Пост N: 503
Зарегистрирован: 16.02.06
Рейтинг:
25
|
|
Отправлено: 22.12.06 14:43. Заголовок: Re:
|
|
|
|
Mazaykina07
|
| |
Пост N: 5542
Зарегистрирован: 22.11.05
Рейтинг:
127
|
|
Отправлено: 22.12.06 14:56. Заголовок: Re:
читать легко! Все "и" читаются, как "ы", все "е"- как "э", все "ьо" - как "ё", "все э"- как "е"
|
|
|
Sergei SV
|
| Центр Управления Полетами
|
Пост N: 3315
Зарегистрирован: 07.09.05
Рейтинг:
127
|
|
Отправлено: 22.12.06 14:59. Заголовок: Re:
Джулия Потрібна якась допомога??? Звертайся..... Хоча, Ігор, напевно, краще ніж я тебе навчить розмовляти українською.
|
|
|
Фиалка
|
| |
Пост N: 844
Зарегистрирован: 02.11.06
Рейтинг:
127
|
|
Отправлено: 22.12.06 15:02. Заголовок: Re:
GrenGraf Если девочка учить будет украинский язык, то переводить надо так слова в песне, как они написаны в тексте, легче будет восприниматься. Если это тебя и её устраивает, то могу заняться.
|
|
|
Джулия
|
| |
Пост N: 611
Зарегистрирован: 08.12.06
Рейтинг:
46
|
|
Отправлено: 22.12.06 15:13. Заголовок: Re:
|
|
|
Игорь Львов
|
| стихоплёт
|
Пост N: 430
Зарегистрирован: 13.11.06
Рейтинг:
48
|
|
Отправлено: 22.12.06 15:36. Заголовок: Re:
Джулия ты же умничка, и ты сможешь. Sergei SV пишет: цитата: | Хоча, Ігор, напевно, краще ніж я тебе навчить розмовляти українською. |
|
|
|
|
Фиалка
|
| |
Пост N: 845
Зарегистрирован: 02.11.06
Рейтинг:
127
|
|
Отправлено: 22.12.06 15:48. Заголовок: Re:
GrenGraf Джулия Перевела, как понимаю. Если есть погрешности, а они точно есть, то поможет Львов (Игорь) и Ровно (Сергей) Ночь такая лунная, звёздная, ясная Видно, хоть иголки собирай Выйди, любимая, работой замучанная, Хоть на минуточку в рощу (сад). Сядем, прижавшись, тут под калиной И над панамы я пан Глянь, моя рыбка, волною серебрянной Стелится в поле туман. Роща чудесная, словно лучом нарисована Или задумалась, или спит Вон на стройной и высокой осине Листья пёстро трепещутся. Небо безкрайнее, усыпано звёздами Это же Божья краса Бриллиантами ясными вон под тополями Играет каплями роса. Ты не пугайся, что ножки босые Намочешь в холодной росе Я тебя, верная, аж до избушечки (домика) Сам на руках отнесу. Ты не пугайся, что замёрзнешь, лебёдушка, Тепло, ни ветра, ни тучь Я прижму тебя к своему сердечку А оно пылкое, чем жар (имеется ввижу огня) Ты не пугайся, что могут подслушать Тихие речи твои Ночка уложила всех, сном овеяла Ничто не шелохнётся в саду Спят враги твоих издевательств работою, Нас не потревожит их смех Или нам, обделёнными судьбою нашей И волна любви за грех?
|
|
|
Фиалка
|
| |
Пост N: 846
Зарегистрирован: 02.11.06
Рейтинг:
127
|
|
Отправлено: 22.12.06 15:51. Заголовок: Re:
Я не учила в школе украинский язык. Всё что знаю, это через общение.
|
|
|
smock
|
| Деловой
|
Пост N: 1596
Зарегистрирован: 22.07.06
Рейтинг:
127
|
|
Отправлено: 22.12.06 15:52. Заголовок: Re:
|
|
|
Джулия
|
| |
Пост N: 612
Зарегистрирован: 08.12.06
Рейтинг:
47
|
|
Отправлено: 22.12.06 15:53. Заголовок: Re:
|
|
|
maknata
|
| дирехторша
|
Пост N: 223
Зарегистрирован: 06.11.06
Рейтинг:
13
|
|
Отправлено: 23.12.06 06:06. Заголовок: Re:
Гы.. переводчик.. Вы попробуйте взять любой текст песни перевести её с русского на украинский, потом то что вышло переведите опять на русский.. Вот к примеру возьмём "Централ" Итак переводим с русского на украинский.. Весна знову прийшла й проміннячка тепла Довірливо дивляться в моє вікно Знову защемить груди й у душу влізе смуток По пам'яті піде із мною. Піде, розкуйовдить і разом згрішить З тою дівчинкою, що так давно любив З тою дівчинкою пішла, з тою дівчинкою прийшла Забути її не вистачить сил. Теперь тем же переводчиком переводим обратно на руский.. Результат (ток не падайте) Весна снова пришла и лучика тепла Доверчиво смотрят в мое окно Снова защемит грудь и в душу влезет грусть По памяти пойдет с мной. Пойдет, разворошит и вместе в итоге согрешит С той девочкой, который так давно любил С той девочкой пошла, с той девочкой пришла Забыть ее не хватит сил. Жаль удалила рассказик, как мужик русский решил повиртуалить с украинской девушкой с помощью такого переводчика.. Когда я его читала я думала мне памперс понадобиться! А ваще, Джу,слушай наши песни и научишься языку без проблем!
|
|
|
|
santik
|
| |
Пост N: 195
Зарегистрирован: 17.09.06
Рейтинг:
22
Фото:
|
|
Отправлено: 23.12.06 08:49. Заголовок: Re:
Джулия Джу, чтобы выучить укр-й язык, надо поехать на Украину. Сначала смотришь рекламу - она у нас почти вся одинаковая, только там соответственно на укр-м языке, сравниваешь и запоминаешь отдельные слова, смотришь ТВ - на некоторых каналах есть перевод титрами - тоже что-нибудь запомнишь. А вообще достаточно пару недель пожить в селе где-нибудь в Полтаве или Винницкой обл. или др. Махом научишься и тебе понравится. Хотя, переводчик всегда желательно чтобы был рядом. Я люблю и Украину, и язык украинский.
|
|
|
PAN
|
| |
Пост N: 1546
Зарегистрирован: 06.10.06
Рейтинг:
80
|
|
Отправлено: 23.12.06 23:54. Заголовок: Re:
Джулия ! Меня языку не учили - просто в гостях у будущей тёщи посадили за стол и заставили есть САЛО.... Я сначала отказывался... А года через три: " - Ты дыви, доню, який гарный хлопчик - сало йист, як и нэ москаль..." Удачи в изучении...
|
|
|
GrenGraf
|
| siс trasint gloria mundi
|
Пост N: 506
Зарегистрирован: 16.02.06
Рейтинг:
25
|
|
Отправлено: 24.12.06 10:24. Заголовок: Re:
|
|
|
GrenGraf
|
| siс trasint gloria mundi
|
Пост N: 507
Зарегистрирован: 16.02.06
Рейтинг:
25
|
|
Отправлено: 24.12.06 11:16. Заголовок: Re:
Фиалка пишет: цитата: | Львов (Игорь) и Ровно (Сергей) |
| )) будут ли у вас комментарии ребята? я уж думаю не спеть ли мне эту песню на русском)) - правда на украинском все-таки интересней она звучит) но как знать, как знать...
|
|
|
Джулия
|
| |
Пост N: 629
Зарегистрирован: 08.12.06
Рейтинг:
52
|
|
Отправлено: 24.12.06 14:21. Заголовок: Re:
Хех. Тоже мне учителя... Так я с вами ничего не выучу... Поставила в телефоне украинский язык... Нифига не понимаю, но пользуюсь
|
|
|
|
Отправлено: 24.12.06 18:13. Заголовок: Re:
Джулия Джу, надо некоторое время быть среди украинцев и слышать разговорную речь. Язык лёгкий, мелодичный, певучий. И верно уже сказали, слушай песни на украинском языке
|
|
|
Фиалка
|
| |
Пост N: 863
Зарегистрирован: 02.11.06
Рейтинг:
127
|
|
Отправлено: 24.12.06 19:52. Заголовок: Re:
GrenGraf пишет: цитата: | я уж думаю не спеть ли мне эту песню на русском |
| GrenGraf Думаю не стоит , так как перевод примитивный , для исполнения песни по-русски надо литературную обработку текста .
|
|
|
|
Отправлено: 24.12.06 19:57. Заголовок: Re:
Фиалка пишет: цитата: | для исполнения песни по-русски надо литературную обработку текста . |
| Верно. А вообще на руском песня потеряет свой колорит, хоть и передаст текст
|
|
|
Ответов - 29
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|